![]() The processing of the MS Word 2010 templates. Some of those issues are user related (and belong in another forum) but no doubt I will run into developer related issues as I work on We have already done the Japanese, Chinese, and Korean text but ran into some unique issues with the RTL Farsi language. ![]() The translators can work in online mode (via Silverlight UI updating database directly) or offline mode (MS Word 2010 Templates editing text in Content Controls) which are then imported (via access to the underlyingĭocumentML) into the database through an upload functionality. ![]() The offline functionality is provided by MS Word 2010Īnd Document Templates using Content Controls. What I am developing is an online translation portal that has on the backend a Web Service (MS SQL Server as datastore) providing a Silverlight rich client interface for translators around the world. I will have some developer related questions down the road, but I think I first need to get connected with the forum you mention above so I can help the user get his user related questions answered. Thank you for pointing me in the right direction.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |